親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。

射雕英雄傳英譯「權力遊戲」 那「九陰真經」翻成啥?

2017-10-28 11:00:00聯合報 記者林庭瑤/綜合報導

金庸武俠小說「射雕英雄傳」,預計明年2月發售第一卷英譯本,整部小說分12卷發行。英文版介紹為貼近英語系讀者,還特別說這是一部中國版「冰與火之歌:權力遊戲」。

盛行華人圈的金庸小說「射雕英雄傳」(左圖),將發行首部英譯本(右圖)。 圖/摘自...
盛行華人圈的金庸小說「射雕英雄傳」(左圖),將發行首部英譯本(右圖)。 圖/摘自網路、澎湃新聞網

在過去,曾有讀者自發翻譯部分章節上傳網路,但未購買版權,也未經專業編輯出版。這次英譯版發行,簡介還提到,金庸是「世界上最暢銷的作者之一」,作品在全球銷售超過一億冊。澎湃新聞網報導,英譯本由英國出版社Maclehose Press出版,第一卷「英雄誕生」(A Hero Born)計畫於2018年2月22日發售,定價14.99英鎊(約新台幣606元)。

英文版的介紹為了貼近英語系讀者,還特別說這是一部中國版「冰與火之歌:權力遊戲」。...
英文版的介紹為了貼近英語系讀者,還特別說這是一部中國版「冰與火之歌:權力遊戲」。 圖/摘自澎湃新聞網

譯者 2006年在牛津攻讀中國研究

第一卷的譯者為英國人Anna Holmwood(郝玉青)。郝玉青說,「我對中國文學的興趣始於2006年在牛津大學攻讀當代中國研究碩士期間。2010年第一次嘗試翻譯中文小說,從那之後就開始致力翻譯和推廣中國文學。」2012年,郝玉青開始翻譯「射雕英雄傳」。在翻譯「射雕英雄傳」前,她曾作為一位出版經紀人與諸多中國作家合作,包括余華、遲子建、劉震雲、麥家、徐則臣等。

射鵰第二卷 再加入一位幫手同譯

起初只是翻譯一些片段,她用這些試譯的內容與她所準備的金庸材料,向一家英國的版權代理商出版社推薦這本書。正式翻譯期間,郝玉青大部分時候住在杭州,在她看來,那是「回到古老的臨安」。「翻譯這部小說是個長期且複雜的工程」,郝玉青表示,「第二卷的翻譯我請來另一位譯者Gigi Chang做幫手。儘管那時第一卷已經譯完,但有人一起討論和分享仍是一件很美好的事」。

多年來「射雕英雄傳」被改編成多部電影、電視劇。
 圖/摘自網路
多年來「射雕英雄傳」被改編成多部電影、電視劇。 圖/摘自網路

在此之前 金庸已有三部完整英譯本

這是金庸小說首次由英國出版社出版。此前,金庸小說的完整英譯本僅三部,分別是:香港中文大學出版社推出的「雪山飛狐」英文平裝版(1993年1版/1996年2版);香港牛津大學出版社出版的「鹿鼎記」(2004年)和「書劍恩仇錄」(2004年)英文精裝版。

書劍恩仇錄 The Book and the Sword

其中「雪山飛狐」(Fox Volant of the Snowy Mountain)英文譯者是香港學者莫錦屏(Olivia Mok);「鹿鼎記」(The Deer and the Cauldron)的譯者是漢學家閔福德(John Minford);「書劍恩仇錄」(The Book and the Sword )的譯者是英國記者晏格文(Graham Earnshaw)。

「射雕英雄傳」已被翻過 但未能完成

閔福德(John Minford)和學生賴慈雲(Sharon Lai)曾於1996年開始合譯「射雕英雄傳」,但最終並未完成。此次翻譯出版「射雕英雄傳」的Maclehose Press是英國Quercus電子書出版集團旗下的獨立出版品牌,以「閱讀世界」為宗旨,致力於將各種語言的優秀文學作品翻譯成英文出版。

英國出版社Maclehose Press的官網。 圖/摘自網路
英國出版社Maclehose Press的官網。 圖/摘自網路

「九陰真經」怎麼翻? 書迷引頸期待

報導稱,相較於金庸小說在華人圈內廣泛流傳,其英譯本的數量顯得單薄,這是中國文學翻譯失衡的一個縮影。東西方文化的差異使得武俠小說在英語世界的接受度比不上東亞文化圈,「俠」、「江湖」、「武功」等根植於中國傳統文化的意象是英譯的難點。這一次,西方的譯者和讀者會如何理解「武穆遺書」、「九陰真經」和「降龍十八掌」,令人充滿期待。

中國文學「走出去」 拉近與他國距離

長期以來,西方看待中國的視角存在較大的認知偏差,這源於不了解所產生的隔閡。不論是過度醜化還是盲目美化,都不符合中國的實際情況。美國國際關係學者奈伊(Joseph Nye)說,在資訊時代「軟實力」變得比以往更為突出。隨著中國文學不斷「走出去」,外界了解就越深,認同也就越多,越能與中國文學和文化「平等對話」。

延伸閱讀

金庸一甲子

金庸一甲子

金庸小說選入課本…猜猜是哪本?

金庸小說選入課本…猜猜是哪本?

金庸武俠再出江湖 15部小說改編漫畫

金庸武俠再出江湖 15部小說改編漫畫

教授不點名/嚐一口英文滋味

教授不點名/嚐一口英文滋味

分享給好友加入udn

相關新聞

為國抗疫還被收隔離費…副鎮長丟官 誰該付錢輿論還在戰

台灣是防疫模範生!CNN大讚:這10點全世界都該好好學

SARS、MERS到新冠...疫苗為何難產 病毒學家一句話告訴你

打臉官媒抗疫暖新聞 醫界蔡康永爆紅…只因說實話

伊朗疫情為何慘重?宗教舔舌傳統太難禁…

這些人要注意了 得流感可能比得新冠肺炎更要命

蝗災該怎辦?古代牧鴨滅蝗 為何這次無效?

美3千萬抗疫邊緣人?這職場文化怎擋瘟疫

抗疫護士的卑微心願…想要個男友 條件開出網暴動

疫情吹高官危!美吹哨者被威脅、衛生機構遭禁言…

義大利疫情怪象!病毒引爆心魔 重災區外民眾更剉

沒染疫卻被送進重症室?醫師知道原因快崩潰了

中日關係變好不是因為疫情!是一個男人跟一場戰爭

武漢版「愛在瘟疫蔓延時」...她的一雙眼,治癒了他的新冠肺炎?

南韓疫情失控!新天地教會這奇特想法 闖了大禍

大陸黑科技防疫…效果還不知 為何國外已喊讚

機票漲10倍 2大關鍵因素...韓國人仍搶去大陸避疫

隔離嚴謹專家猛讚 新加坡防疫…2原因台灣學不來

陸「咳嗽發燒」 才發現這些頂級賽事淘金滿分、應變0分

上崗就賞3萬1!鴻海重金拚復工率 為何專家卻超不樂觀?

疫情太可疑!1名研究員生死 為何大陸瘋狂熱議?

印尼為何零疫情?衛生部長解玄機…但你未必做得到

肺炎讓全世界都反中?日本民眾這些話 讓台灣立場好尷尬...

靠它殺病毒?川習說撐到4月有好事 卻忘了一件事

只因「黃皮膚」就被打?以防疫為名的歧視 歐美正在上演

新加坡防疫零容忍…為何仍淪重災區 原因竟跟反送中有關

全球防疫致命破綻!當年登革熱死逾千人 這國政府被點名...

新冠肺炎三周定生死!封城後中共開始強調「網格化管理」

明星穿進奧斯卡的禮服…多數還給設計師 就她全買下來

防疫防到走火入魔?為求安全互相舉報 外來人口流落街頭...

全面禁止中國人入境!外貿原料全靠鄰居 北韓哪來的底氣?

武漢封城記:囚居海鮮市場旁 一個動作救了他全家

日人超不爽安倍!2件事 他做法和蔡政府一樣…

小民買不到 大官隨便拿?肺炎爆發的推手 原來在這裡...

歧視比疫情更猛 這些國家正在助長偏見…

哈利梅根可能住這 居民被教「像養貓一樣對待他們」

脫歐漁權戰開打 英寸土不讓 和攸關國威的這4字有關

當新型病毒席捲城市...9成病原體未記錄 BBC:災難才剛開始

五大門派傳祕招!居家防疫獨門好康 外面享不到

拿武漢肺炎歧視黃種人!歐洲霸凌總動員 無法想像…

繳回英王室頭銜…為何哈利吃3大虧?算給你聽

韓片寄生上流難賣座?原來美國人有「2.5公分障礙」

熱門文章

【歷史上的今天0301】昭和16年落成 臺北車站拆除改建|美國駐華大使館關閉

留言